“Укрзалізниця” дерусифікувала квитки на всіх видах залізничних сполучень – мовний омбудсман

Дата: 07 Вересня 2023
A+ A- Підписатися

Виправивши технічну помилку в системі сервісу придбання електронних проїзних документів, через яку інформація на деяких квитках подавалися недержавною мовою, “Укрзалізниця” остаточно дерусифікувала квитки на всіх видах залізничних сполучень.

Про це повідомив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.

Фото: “Укрзалізниця”

“За результатами заходів контролю за вживанням державної мови АТ “Укрзалізниця”, ініційованих Уповноваженим із захисту державної мови, технічна помилка в системі сервісу придбання електронних проїзних документів, унаслідок якої частину інформації на квитках пасажирів могло бути виконано недержавною мовою, виправлено”, – зазначив він.

Тож, станом на сьогодні, під час оформлення проїзних документів на пасажирські поїзди у додатку, система не формує жодної інформації російською мовою.

В “Укрзалізниці” розповіли, що у межах програми дерусифікації інфраструктури залізничного транспорту, окрім зміни мови, якою друкуються квитки в міжнародному сполученні, передбачено замінити інформаційні вивіски, піктограми, стенди, штампи, печатки, посвідчення працівників та бланки, змінити мову нанесення інформації на вантажних вагонах і моторвагонному рухомому складі приміських пасажирських перевезень.

Кремінь нагадав, що відповідно до статті 36 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, всі послуги у сфері транспорту в Україні надаються державною мовою.

Зокрема, у всіх видах пасажирського транспорту, на залізничних вокзалах, автовокзалах, в аеропортах, морських та річкових портах мовою інформації, оголошень, повідомлень, написів, довідкових служб є державна мова. У разі потреби ця інформація може дублюватися англійською мовою, а в міжнародному пасажирському сполученні також офіційною мовою країни, сполучення з якою здійснює відповідний транспортний засіб.

Мовою обслуговування пасажирів у транспорті також є державна мова. На прохання пасажира його індивідуальне обслуговування може здійснюватися іншою мовою, прийнятною для обох сторін.

Нагадаємо, що у березні 2023 року “Укрзалізниця” увідповіднила сучасним нормам терміни та визначення, пов’язані з інвалідністю. У компанії кажуть, що змінили, наприклад, визначення “дитина-інвалід” на “дитина з інвалідністю”, а визначення “інвалід війни” на “особа з інвалідністю внаслідок війни”. 
Поділитися:
Якщо ви знайшли помилку, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter