Онлайн-диктант кримськотатарською написали більш як шість сотень людей
У восьмому онлайн-диктанті з кримськотатарської мови взяли участь більш як шість сотень людей, зокрема з окупованого росіянами Криму та з-за кордону.
Про це кореспондентці ZMINA розповіла Ельмаз Акімова, координаторка ініціативи Nefes, що влаштовує диктант.
Диктант із кримськотатарської мови, Сімферополь, 21 лютого 2021 року. Фото: Крим.Реалії.Захід відбувся 21 лютого, в Міжнародний день рідної мови.
Текстом для диктанту став уривок із твору кримськотатарського поета, публіциста й перекладача Шакіра Селіма “Milletniñ közü ve yüregi – tildir” (“Очі й серце народу – мова”), який уже опублікували на сторінках проєкту в соцмережах.
Серед сотень учасників були як мешканці з російської окупації в Криму та інших місць, так і з підконтрольних українському уряду територій та з-за кордону, наприклад з Туреччини, Польщі, Данії, Бельгії, Німеччини, Канади, Ірландії та Чехії.
“Хтось писав диктант сам, хтось у родинах чи громадах. Це означає, що мова живе й передається від покоління до покоління”, – розповідає Акімова.
Учасники мали чотири години після заходу, щоб надіслати фото або засканований текст на електронну пошту qrm.nefes@gmail.com. Однак з більш ніж шести сотень на перевірку тексти відправили 124 автори.
“Ми дуже хочемо підтримати тих, хто писав, але не надіслав роботу через страх помилок. Не бійтеся і не соромтеся”, – закликала Акімова.
Головна мета диктанту, як нагадують організатори, не лише перевірка грамотності, а й об’єднання людей.
Остаточні результати оголосять 21 березня 2026 року.
Нагадаємо, що ЮНЕСКО зараховує кримськотатарську до числа мов, що потребують захисту.
Для збереження кримськотатарської в Україні створили комісію, яка, зокрема, має популяризувати її серед молоді та підіймати престиж. Досліджувати кримськотатарську допомагає спеціальний корпус мови.