Одеський художній музей випустив серію відеолекцій про мисткинь з перекладом жестовою мовою
Одеський національний художній музей запустив новий відеопроєкт під назвою “Her Story”, присвячений жіночим постатям у світовому та українському мистецтві. Він складається з пʼяти мінілекцій з перекладом жестовою мовою.
Про це музей повідомив в інстаграмі.
У відео розповідається про загальну ситуацію з репрезентацією художниць, а також про п’ятьох мисткинь, праці яких є в самому музеї, – Катерину Петрококіно, Діну Фруміну, Раїсу Нудельман, Людмилу Ястреб та Маргариту Жаркову.
“У своїй практиці я досліджую постаті жінок у мистецтві та їхню творчість, саме тому обрала такий фокус для нових відеолекцій. У них ми поговоримо, чому мисткинь статистично менше, ніж митців, як вони репрезентовані в музейних експозиціях у світі та в Україні, й підсвітимо художниць різних епох з колекції Одеського художнього”, – зазначила мистецтвознавиця та науковиця ОНХМ, авторка циклу Аля Сєгал.
Усі відеолекції доступні для людей з порушеннями слуху, адже там є переклад жестовою мовою.
Раніше ZMINA писала, що на платформах “Дія.Цифрова освіта” та Megogo з’явились освітні серіали з цифрової грамотності жестовою мовою.
Зокрема, доступні такі серіали: “Зірки е-демократії”, “Дружні цифрові фінанси”, “TikTok / Instagram / Facebook: як залишатися в тренді у 2020”, серіал для батьків “Безпека дітей в інтернеті”, “Відкриті дані для бізнесу”, “Як стати YouTube-блогером”, “Цифрові навички для вчителів” та “Тренінг для тренерів”.
Нагадаємо, що в липні 2023 року Кабінет Міністрів зобов’язав державні органи зробити власні сайти доступними відповідно до міжнародних стандартів WCAG 2.1.
WCAG, або Web Content Accessibility Guidelines, – це рекомендації щодо доступності інтернету, розроблені Консорціумом Всесвітньої павутини. Ця організація регулює питання стандартизації мережі з 1994 року.