У Мінреінтеграції просять включити кримськотатарську мову в сервіс Google Translate
“Переконані, що інтеграція кримськотатарської мови до сервісу Google Translate сприятиме збільшенню кількості носіїв кримськотатарської мови, забезпечить сприятливі умови для розширення сфер застосування мови, зокрема шляхом її популяризації за межами етнічної групи, стимулюватиме вивчення кримськотатарської мови представниками інших етносів, що в кінцевому результаті стане великим внеском у культурну спадщину корінного кримськотатарського народу та України в цілому”, – вважає віцепрем’єр-міністр Олексій Резніков.
У листі до корпорації Google мовиться про те, що кримськотатарська є мовою одного з корінних народів України та невіддільним елементом її ідентичності та етнокультурної цілісності.
За інформацією пресслужби, нині в Україні кримськотатарською мовою розмовляють понад 300 тисяч громадян, а в усьому світі – близько 6 мільйонів, враховуючи кримськотатарські діаспори Туреччини, Узбекистану, Румунії, Болгарії, США та Канади. Водночас, згідно з класифікацією ЮНЕСКО, кримськотатарська мова належить до мов, що перебувають під серйозною загрозою.
У міністерстві кажуть, що наразі створюють новий сайт Мінреінтеграції, де вся офіційна інформація міністерства також дублюватиметься ще й кримськотатарською.
“Кримськотатарська мова повинна бути максимально доступною для щоденного використання, навчання, досліджень, збагачення літератури. Ми розуміємо, що задля включення до сервісу Google треба напрацювати максимальний масив текстів кримськотатарською. Тому кримськотатарська громада готова підключитися до напрацювання. Це важливо для кримців, для яких кримськотатарська є рідною. Бо найкращий рівень поширення та використання будь-якої мови, що сприяє її розвитку, реалізується через її інтеграцію в сучасні цифрові платформи. Саме тому Мінреінтеграції робить усе, аби кримськотатарська мова з’явилася в “цифрі” та користування нею було полегшене завдяки сервісу Google Translate”, – цитує пресслужба заступника міністра з питань реінтеграції з питань цифрового розвитку, цифрових трансформацій та цифровізації Снавера Сейтхалілєва.
У Мінреінтеграції усвідомлюють, що наразі обсяг кримськотатарських текстів та ресурсів, що представлені в мережі інтернет, можуть бути недостатніми, щоб зробити кримськотатарську мову готовою до автоматичної інтеграції в системи машинного перекладу для подальшого аналізу і цифрового розпізнавання. Тому міністерство запевнило Google, що Україна готова долучитися та сприяти перекладу слів або фраз кримськотатарською мовою через можливості сервісу Google Translate Community.
У пресслужбі також нагадали, що Генасамблея ООН на своїй 74-й сесії проголосила період 2022–2032 років Міжнародним десятиліттям мов корінних народів з метою привернення уваги до проблеми втрати таких мов. Тому уряд, зокрема й Мінреінтеграції, розпочав розроблення проєкту Стратегії розвитку та популяризації кримськотатарської мови на період до 2032 року. До розроблення стратегії залучили представників центральних органів виконавчої влади України, Меджлісу кримськотатарського народу закладів вищої і середньої освіти та видавництва.