Центрам безоплатної правової допомоги буде легше залучати до роботи перекладачів на жестову мову
Уряд удосконалив процедуру залучення перекладачів та перекладачів на жестову мову для надання безоплатної правової допомоги особам, які відповідно до Закону України “Про безоплатну правову допомогу” мають право на її отримання і “не володіють державною мовою або є глухими, німими чи глухонімими”.
Про це йдеться на сайті Координаційного центру з надання правової допомоги.
Відтепер центри безоплатної вторинної правової допомоги можуть залучати перекладачів на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу, у тому числі з фізичними особами-підприємцями та юридичними особами згідно з вимогами цивільного законодавства.
Це передбачено нещодавніми змінами до постанови Уряду від 24 червня 2016 р. № 401 “Деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги”.
Відповідні зміни внесені також до Порядку використання коштів, передбачених у державному бюджеті для оплати послуг та відшкодування витрат адвокатів, які надають безоплатну вторинну правову допомогу, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 4 березня 2013 року № 130.
Нагадаємо, в Україні розробили додаток до смартфону, який спростить комунікацію з людьми з порушеннями слуху в громадських місцях.