Мін’юст Ізраїлю у своїх документах замість статі батьків увів ЛГБТ-інклюзивні терміни
Міністерство юстиції Ізраїлю планує прибрати з низки документів і форм, які воно видає, вказівку щодо статі батьків та запровадити ЛГБТ-інклюзивні терміни “перший з батьків” та “другий з батьків”.
Про це повідомляє російське видання “Парни плюс”.
Мін’юст Ізраїлю вже вніс відповідні правки для підтримки ЛГБТК-спільноти, заявив міністр юстиції країни Аві Ніссенкорн у неділю, 1 листопада.
Раніше Кнесет (парламент Ізраїлю. – Ред.) відхилив законодавчу ініціативу від депутата Йорайя Лахава-Херцану від партії “Є майбутнє”. Замість слів “мати” й “батько” у ній пропонували використовувати ЛГБТ-інклюзивну термінологію “перший з батьків” та “другий з батьків”.
Ніссенкорн, член політичного альянсу “Кахоль-Лаван”, який не брав участі в голосуванні, заявив, що відхилений законопроєкт не виносили для обговорення в Мін’юсті.
Посадовець також повідомив, що він та інші міністри з “Кахоль-Лаван” натомість почнуть замінювати офіційні документи на ЛГБТ-інклюзивні в тих випадках, коли законом це не заборонено.
Нововведення, зокрема, стосуватимуться урядових документів, що регулюють права спадкування, запити щодо цивільних партнерств, а також реєстрацію бізнесу або іншої форми асоціації.
Як підкреслив міністр, це додатковий крок до забезпечення рівних прав для ЛГБТ-ізраїльтян та всіх жителів країни:
“Саме Міністерство юстиції першим з усіх державних міністерств внесе правки в офіційну мову, яку використовують у формах та правилах. Я впевнений, що це важливі зміни й що приклад, який я подав як міністр юстиції, сприятиме тому, що за мною підуть і інші міністри. Я закликаю всіх міністрів здійснити такі ж прогресивні зміни на благо всіх громадян Ізраїлю”.
Водночас голова парламентського комітету з фінансів Моше Гафні заявив про те, що звернеться до юридичного радника уряду Авіхая Мандельблітта через рішення Ніссенкорна, щоб запобігти “довільному порушенню рішень Кнесету”.