Викладачка Кембриджського університету звинуватила українського історика Віталія Огієнка в плагіаті

Дата: 09 Липня 2024
A+ A- Підписатися

Викладачка радянської історії в Кембриджському університеті Дарія Маттінглі звинуватила українського історика Віталія Огієнка в плагіаті її досліджень.

Видання “Історична правда” зібрало позиції двох сторін.

Кілька днів тому Маттінглі опублікувала у фейсбуці пост, де повідомила, що отримала книжку Огієнка “Голодомор. Історія неусвідомленої травми” на рецензію і під час прочитання виявила цілі фрагменти своїх наукових робіт.

“У розділі про призвідців Голодомору на місцях я побачила свої вже опубліковані ідеї, припущення, концептуальні підходи й навіть цілі речення без посилання на мене. Спочатку я не вірила своїм очам”, – написала жінка.

Вона також зазначила, що в книзі є плагіат робіт інших науковиць – Наталі Романець і Оксани Кісь. Для підтвердження своїх слів Маттінглі створила порівняльну таблицю, де показала приклади збігів.

Викладачка зазначила, що звернулася до Огієнка по пояснення, але він лише виправдовувався, стверджуючи, що це такий формат книги.

“Вишенькою на торті було “ось у березні я запросив вас написати анотацію на книжку, якби погодилися й прочитали тоді, не було би такої прикрої ситуації зараз”. Потім пішли повідомлення “давайте домовимося” і просто пасивно-агресивні про те, що я обрала не ту людину для “політизації” і він мене не боїться”, – розповіла Маттінглі.

У відповідь Віталій Огієнко написав статтю, де відповів на звинувачення й наголосив, що готовий до конструктивної розмови. Зокрема, історик заявив, що частина цієї праці “компілятивна” й указав, що його метою було написати короткі, написані “доступною мовою для звичайних людей” тексти.

“Я використовую праці інших авторів, виділяю найважливіше в них і популярно переказую, намагаючись стиснути їх до чотирьох-п’яти сторінок. Ба більше, я їх осучаснюю, роблю зрозумілішими для людей, але намагаюся не втратити глибини. Тому, коли Дарія й інші критики вишуковують якісь збіги в моєму популярному тексті і її науковому, мені стає смішно. Звичайно, вони їх знайдуть. Але здається, що дослівного копіювання вони не знайшли, що значить, що я добре написав текст”, – написав Огієнко.

Він додав: “Щиро сподіваюся, що ми зможемо трансформувати негативні емоції в щось конструктивне. Переконаний, що ми всі винесемо з цієї історії чимало корисного, такого, що в майбутньому дозволить нам уникнути низки помилок, зокрема тих, які я допустив у цьому проєкті”.

Тим часом видавництво “Віхола”, яке займалося публікацією книжки Огієнка, відреагувало на звинувачення і вирішило припинити продаж книжки до зʼясування всіх обставин.

“Друзі, наразі ми припиняємо продаж книжки “Голодомор. Історія неусвідомленої травми” Віталія Огієнка до вирішення претензій щодо тексту й звинувачень у плагіаті між автором і науковицею Дарією Маттінглі”, – зазначили у видавництві.

Нагадаємо, що в червні Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Він передбачає відповідальність за плагіат у науковій діяльності й написання наукових робіт за допомогою штучного інтелекту.

Законопроєкт стосується наукової, викладацької та освітньої діяльності, включно зі створенням, рецензуванням та редагуванням академічних творів. Він регулює процедури присудження наукових ступенів, надання вчених і педагогічних звань, а також організацію вступних випробувань, олімпіад і конкурсів.

Поділитися:
Якщо ви знайшли помилку, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter