У Швеції офіційно змінили написання українських географічних назв
У Швеції офіційно змінили написання українських географічних назв у шведськомовних комунікаціях, відтепер урядові установи та дипломатична служба Швеції використовуватимуть Kyjiv/Kyiv замість Kiev, Odesa замість Odessa та Donbas замість Donbass.
Про це повідомили в Міністерстві закордонних справ України.
Джерело: IStock“Назви — це не просто слова. Вони несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення”, — зазначила міністерка закордонних справ Швеції Марія Мальмер-Стенергард.
Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга подякував Швеції за цей важливий крок, наголосивши, що українські міста цілком логічно мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав’язані століттями імперського панування.
Раніше ZMINA повідомляла про те, що в іспанській Барселоні на вітражі всесвітньо відомого храму Саграда Фамілія змінили транслітерацію назви столиці України: похідне від російської вимови написання “Kiev” замінили на “Kíiv”.
Задля цього старий вітраж повністю демонтували, а приблизно за шість тижнів виготовили новий.