У репертуарі Київського академічного театру ляльок з’являться вистави, адаптовані для глядачів з порушеннями слуху
У Київському академічному театрі ляльок вводять у репертуар вистави, адаптовані для глядачів з порушеннями слуху. Вистави, перекладені жестовою мовою, відбуватимуться щонайменше раз на місяць, подивитися їх зможуть усі глядачі без винятків.
Про це повідомляє “Укрінформ”.
“Зважаючи на успіх попередніх спроб і на існуючий запит, в театрі прийняли рішення про те, щоб адаптувати більше різноманітних вистав і зробити інклюзивні покази регулярними. Наразі одна інклюзивна вистава відбудеться 21 вересня, іще одна в жовтні – дата і вистава узгоджуються з перекладачами”, – розповіли в театрі.
Повідомляється, що на сайті і в соціальних мережах театру такі вистави для зручності глядачів відмічатимуть спеціальною позначкою.
Жестовою мовою в основному супроводжуватимуть вистави, що граються на так званому чорному кабінеті, тобто такі, де видно лише ляльку, а не актора, тож неможливо стежити за мімікою героїв.
“… для нас важливо, щоб якомога більше маленьких глядачів отримали доступ до розваг і мистецтва. Ми працюємо над підвищенням доступності одразу в різних напрямах. Адаптували вистави для осіб з порушеннями слуху, додаємо позначки і написи для зручності людей з порушеннями зору, співробітники глядацької служби проходять спеціальні курси”, – пояснив директор – художній керівник театру Ігор Гулий.
21 вересня у КАТЛ “Замок на горі” відбудеться показ вистави “Івасик – Телесик” із супроводом жестовою мовою.
Нагадаємо, у вересні поточного року у Сумах на сцені національного театру імені М. Щепкіна вперше пройшла вистава з додатковим тифлокоментуванням для людей із порушенням зору.