Конвенцію про запобігання злочину геноциду та покарання за нього офіційно переклали українською
Конвенцію про запобігання злочину геноциду та покарання за нього офіційно переклали українською мовою.
Про це стало відомо з тексту конвенції, опублікованому на сайті Верховної Ради.
З моменту, коли Генасамблея ООН ухвалила конвенцію, минуло вже 75 років. Автором терміна та концепції геноциду став юрист Рафал Лемкін, який неодноразово наголошував, що геноцидом є не лише одночасне фізичне винищення нації, а й створення умов, метою яких у кінцевому підсумку є зникнення певного народу не лише як етнічної, але також як політичної та культурної спільноти.
Судячи з даних на сайті Верховної Ради, офіційний переклад конвенції українською з’явився наприкінці квітня поточного року.
Колишня спеціальна радниця глави МЗС із питань антисемітизму та ксенофобії Анна Вишнякова, яка була дотична до процесу перекладу, каже, що на це витратили рік.
“Рік, переконати, що переклад однієї з ключових конвенцій має бути українською мовою і пройти всі етапи. Коли Україна заявляє на весь світ про геноцид”, – зауважила вона.
Нагадаємо, що торік Міжнародний суд ООН ухвалив рішення щодо юрисдикції в справі “Україна проти Російської Федерації” щодо звинувачень у геноциді.
ZMINA детально пояснювала, чому це рішення ввійде в історію міжнародного права.
Фотографія обкладинки: АР