Гимн Канады хотят сделать гендерно нейтральным
Нижняя палата парламента Канады проголосовала, чтобы переписать текст государственного гимна, сделав его гендерно нейтральным.
Как сообщает Общественное ТВ, в соответствии с принятым предложением, в англоязычной версии гимна слова “сердца твоих синовей горят любовью к тебе” (true patriot love in all thy sons command) планируется заменить на “наши сердца горят любовью к тебе” (…in all of us command).
Предложение об изменении текста гимна внес член Либеральной партии Морил Беланже. Предложение должно быть одобрено верхней палатой канадского парламента.
В официальном англоязычном тексте сыновья Канады появились для увековечения памяти погибших в Первой мировой войне.
По словам Беланже, с тех пор женщины добились права голосовать и избираться, служить в армии и погибать на поле боя, как и мужчины. Поэтому, как он считает, несправедливо забывать половину населения страны.
Национальный гимн Канады существует в двух официальных вариантах: англоязычном и франкоязычной.
Сначала гимн написан на французском языке в 1880 году жителями Квебека: автор – Адольф-Базиль Руть, композитор – Каликс Лавалье. В 1906 появился англоязычный перевод, а в 1908 – оригинальная английская версия Роберта Стенлиа Вейра, которая не была переводом французского.
Последнюю версию трижды пересматривали, тогда как французский версию не меняли. Официально утверждена как канадский гимн в 1980 году.